Feliz Navidad a todos
Happy Christmas everybody
Bienvenido a Acrílicos y Acuarelas con diferentes estilos
LAS PINTURAS NO ESTAN REGISTRADAS y pueden ser reproducidas de cualquier forma en cualquier medio. Agradeceré si se menciona mi autoría, pero no es obligatorio.
NO PAINTINGS ARE COPYRIGHTED and they may be reproduced in any form on any media. If the author is mentioned I would be very grateful, but neither is obligatory
sábado, 21 de diciembre de 2013
miércoles, 30 de octubre de 2013
Paisaje/ Landscape
Estoy deseando que llegue el invierno para poner paisajes nevados. Este no lo es. Es un paisaje otoñal, Espero que se note.
I'm looking forward to the winter to show snowy landscapes. This is not. It is a fall landscape. I hope you can notice it.
lunes, 28 de octubre de 2013
Paisaje/Landscape
Esta acuarela comencé a pintar en Sigüenza cunado estabamos Jaime, Blanca y Patricia, pero no pude terminarla y casi un mes después lo he hecho. Me siento algo inquieto porque me gusta.
I began to paint this watercolor at Sigüenza, when I was painting with Jaime, Blanca and Patricia, but could finished and almost a month later I've done it. I feel a bit disquiet, because I like it.
viernes, 25 de octubre de 2013
Paisaje/Landscape
Llevo dibujando retratos desde mi último post ya que mis objetivos de este año eran pintar retratos y paisajes urbanos. Los retratos, en mi inmodesta opinión, son bastante buenos para ser de un aficionado, pero tengo que reconocer que necesito aprender a dibujar mejor. 200 dibujos es la cifra mágica para obtener resultados aceptables, de modo que me llevara unos cinco meses. Estoy en ello.
Este paisaje resulta un tanto extraño. He tratado de pintar el efecto Tyndall, pero es dificil conseguir un resultado pasable. Muchos pintores lo han estado utilizando desde hace años. Se puede ver en algunas acuarelas de mi pintor favorito Zbukvic. También estoy en ello.
I've been drawing portraits since my last post because my objectives for this year were to paint portraits and cityscapes. My portraits, in my immodest review, are enough good for an amateur, but I have to recognize I need drawing better. The magic figure necessary to get an acceptable result is 200 drawings so that I'll need about five months. Working on it.
This is a landscape a bit uncanny. I have tryed painting the Tyndall's effect, but is difficult if you want to do it accurately. Many painters have been using for many years. You can see it in some watercolors of Zbukvic, one of my favorite painters. Also I'm on it.
lunes, 9 de septiembre de 2013
Acuarela seleccionada para el Premio Ciudad de Benálmadena/
Al ver el blog de Toñi, me acordé que a mi tambien me habían aceptado esta acuarela, al igual que otros compañeros Zorrilla y Espiga de la Asociación de Acuarelistas de Guadalajara, Aguada.
Como no tengo nada para poner aprovecho y pongo esta que se basa en un boceto previo ya publicado.
After seeing the blog of Toñi, I remembered that the Benalmadena contest also accepted my watercolor like other mates, Zorrilla y Espiga of Aguada's association.
Like I don't have any watercolor for posting, I take advantage to show this based in a sketch already published.
viernes, 30 de agosto de 2013
viernes, 9 de agosto de 2013
lunes, 5 de agosto de 2013
miércoles, 31 de julio de 2013
Retrato/ Portrait
Me temo que no soy capaz de pintar en estos dias tan calurosos, asi que pongo este retrato que hice hace algunos días. Es un hombre de la localidad de Ochagavía que estaba en el bar. Le hice una foto y a otros compañeros de la Facultad. No me atreveria a poner los retratos de mis amigos para no perder su amistad. A lo mejor mañana.
I'm afraid not can be able to paint in these days so hot, so I post an portrait I did some days ago. It's a Ochagavia local man who was at the bar. I took a photo of him and other workmates of the Faculty.
I wouldn't dare to show portraits of my friends to avoid losing of their friendship. Maybe tomorrow.
I'm afraid not can be able to paint in these days so hot, so I post an portrait I did some days ago. It's a Ochagavia local man who was at the bar. I took a photo of him and other workmates of the Faculty.
I wouldn't dare to show portraits of my friends to avoid losing of their friendship. Maybe tomorrow.
martes, 16 de julio de 2013
La belleza de la decadencia/ The beauty of decay
Este es un boceto de 26x36cm que hice para una pintura más grande. A veces mis bocetos son mejores que la pintura que quiero hacer, así que si no mejoro esta no mostraré mi resultado.
No debo destruir mi reputación, Je,Je...
I musn't destroy my reputation, He,He...
domingo, 14 de julio de 2013
Mariscadores II/ Shellfishers II
Esta acuarela la hice con tres colores: azul cobalto, rojo claro t sombra natural
I did this watercolor with three colors: cobalt blue, red light and raw umber.
I did this watercolor with three colors: cobalt blue, red light and raw umber.
sábado, 13 de julio de 2013
Mariscadoras/Shellfish harvesters
Este es un ejercicio sobre formas y color aúnque es posible que no lo parezca.
Llevo tiempo sin mandar Posts, porque me fui a Navarra con mis compañeros de la Facultad, ademáso he estado haciendo retratos y pasando algún tiempo leyendo sobre formas, color, tonos y como conseguir unidad en la pinturas de acuarela. Ahora , solo necesito ver si soy capaz de usarlo.
This is an exercise about shapes and color even though probably it doesn't look it.
I've been a long time without sending any posts, because I went to Navarra with my Faculty classmates, besides I've been doing portraits and also spending some time reading on shapes, color, values and how obtain unity in watercolor paintings. Now, it's necessary to see if I'm able to use it.
lunes, 13 de mayo de 2013
Lilas /Lilacs
Esta es mi version de las lilas. Me di cuenta horrorizado, que todo el mundo estaba pintando lilas, así que comprendí que tenia que pintar unas también. He incluido, por el mismo precio, otra pintura en óleo que hice hace tres años por si estas no os gustan.
This is my version on lilacs. I realized, horrified, that all people were painting lilacs, so I understood needed to do also ones. I've included other rendering in oil that I did three years ago for the same price, in case you don't like these.
This is my version on lilacs. I realized, horrified, that all people were painting lilacs, so I understood needed to do also ones. I've included other rendering in oil that I did three years ago for the same price, in case you don't like these.
jueves, 9 de mayo de 2013
Cascada y árboles /Faterfall and trees
Después de haber pintado este paisaje, voy a pintar un retrato esta vez seguro.
After this landscape, I'm going to paint a portrait. This time sure.
After this landscape, I'm going to paint a portrait. This time sure.
viernes, 3 de mayo de 2013
Marina/ Seascape
Mientras cojo fuerzas para pintar un retrato. Hice este paisaje que es más facil que una cara.
While I force myself into doing a portrait, I painted this landscape that is easier than a face.
While I force myself into doing a portrait, I painted this landscape that is easier than a face.
lunes, 29 de abril de 2013
Un recuero de vacaciones /A memory on vacations
He pintado estas figuras para ver la diferencia entre la pintura realizada cuidadosamente y la hecha suelta. En otra ocasión voy a tratar de hacerlo más suelto.
Algunos pintores como Carol Marine en óleo o Richard Stephens en acuarelas, proponen hacer una pintura en un tiempo, dependiendo del tamaño, por ejemplo, en unas dos horas para una acuarela de 46x57cm. Después se debe pintar en una hora. Se sugiere que al hacerlo así se puede obtener una pintura mucho más fresca, sin sobrecargarla y definitivamente más suelta. Se basa en que se ha visto anticipadamente cuales eran las dificultades y la segunda vez se es capaz de pintar con confianza y naturalidad.
Cuando hice esto mi primera acuarela no era muy buena, pero la segunda era peor. !Qué cosas¡
I painted this figures to watch the difference between painting tightly and loosely. This was done carefully. Another time I'll try to do it more loosely.
Some painters, like Carol Marine in oils or Richard Stephens in watercolors, propose creating a painting in one period of time, depending on size, for example, in about two hours for a watercolor 46x57 cm. Then, you have to paint it again in one hour. It's suggested that doing so you can obtain a painting much more fresh not overworked, and definitely looser. It's based on you had saw in advance which were difficulties and the second time you are able to paint with confidence and naturally.
When I did this my first watercolor wasn't too good, but the second one was worst. What a things!
Algunos pintores como Carol Marine en óleo o Richard Stephens en acuarelas, proponen hacer una pintura en un tiempo, dependiendo del tamaño, por ejemplo, en unas dos horas para una acuarela de 46x57cm. Después se debe pintar en una hora. Se sugiere que al hacerlo así se puede obtener una pintura mucho más fresca, sin sobrecargarla y definitivamente más suelta. Se basa en que se ha visto anticipadamente cuales eran las dificultades y la segunda vez se es capaz de pintar con confianza y naturalidad.
Cuando hice esto mi primera acuarela no era muy buena, pero la segunda era peor. !Qué cosas¡
I painted this figures to watch the difference between painting tightly and loosely. This was done carefully. Another time I'll try to do it more loosely.
Some painters, like Carol Marine in oils or Richard Stephens in watercolors, propose creating a painting in one period of time, depending on size, for example, in about two hours for a watercolor 46x57 cm. Then, you have to paint it again in one hour. It's suggested that doing so you can obtain a painting much more fresh not overworked, and definitely looser. It's based on you had saw in advance which were difficulties and the second time you are able to paint with confidence and naturally.
When I did this my first watercolor wasn't too good, but the second one was worst. What a things!
domingo, 10 de marzo de 2013
Boceto para un óleo/ Sketch for oil painting
Esta acuarela es un boceto para una pintura al óleo que voy a empezar el lunes. Lo que he hecho en un papel de celulosa para bocetos en acuarela que no es caro, pero que yo sólo lo uso para poner los valores y matices. No tiene ninguna otra aspiración.
Seguramente cuando empiece mi óleo cambiaré algunos tonos y colores.
El tema es una cascada recibiendo la luz mientras está cayendo.
John Pike tiene una acuarela maravillosa que es la portada de su libro. Lo puedes ver aquí. Tengo ese libro, y sólo se puede apreciar realmente, como un gran cuadro que es, si lo ves en su sitio.
This watercolor is a sketch for an oil that I'll begin on monday. I've done on a paper of cellulose for watercolor sketches that is not expensive, but I only use it to put values and hues. It doesn't have any other aspiration.
When I start my oil, probably some tones and colors will be changed.
The theme is a waterfall receiving light while is falling.
John Pike has a wonderfull watercolor that is the his book's front cover. You can see it here. I have that book, and you only can apreciate really, such as a great painting it is, if you see it on its site.
lunes, 4 de marzo de 2013
Pelegrina y su castillo/ Pelegrina and its castle
Cuando el año pasado asistí al taller de Zorrilla, todos los participantes fuimos a Pelegrina para tratar de pintarlo, pero el tiempo era tan caluroso que sólo comimos, la pura verdad un poco caro, pero nos lo pasamos muy bien, riendo y hablando de todo, lo cual es la mejor manera de pasar el tiempo en los talleres, bueno, y también pintando, aunque no siempre muy bien, pero para eso están los talleres.
Como me quedé con ganas de pintarlo, he hecho este paisaje de Pelegrina, recordando los buenos amigos del taller.
When last year I attended the Zorrilla's workshop, all participants went to Pelegrina to try paint it, but the weather was so hot that we only ate, the plain truth a bit expensive but we had a good time, laughing and talking about everything, which is the best way to spend the time at the workshops, well, and also painting even though always not too well, but for that there are the workshops.
As I remained with desire to paint it, I've done this landscape of Pelegrina, remembering to the good friends of workshop.
Como me quedé con ganas de pintarlo, he hecho este paisaje de Pelegrina, recordando los buenos amigos del taller.
When last year I attended the Zorrilla's workshop, all participants went to Pelegrina to try paint it, but the weather was so hot that we only ate, the plain truth a bit expensive but we had a good time, laughing and talking about everything, which is the best way to spend the time at the workshops, well, and also painting even though always not too well, but for that there are the workshops.
As I remained with desire to paint it, I've done this landscape of Pelegrina, remembering to the good friends of workshop.
jueves, 21 de febrero de 2013
Pescadores de alta mar/ Deep sea fishermen
Esta acuarela se presentó al concurso de Iberart. Se pueden ver todas las pinturas selecionadas y los trabajos finalistas.
Cada trabajo tiene una descripción técnica sobre como se hizo. Yo lo hice húmedo sobre húmedo, empapando la parte posterior y delantera del papel excepto donde quería dejar bordes rígidos.
Mi acuarela representa los pescadores de alta mat en una tormenta.
This watercolor was presented to Iberart's contest. They can be see all paintings selected and the finalist works.
Each work has a technical desciption on how it has done. I did it wet-into-wet, soaking the back and front of paper except where I wanted to leave found edges.
My watercolor represents deep sea fishermen, in a storm.
Cada trabajo tiene una descripción técnica sobre como se hizo. Yo lo hice húmedo sobre húmedo, empapando la parte posterior y delantera del papel excepto donde quería dejar bordes rígidos.
Mi acuarela representa los pescadores de alta mat en una tormenta.
This watercolor was presented to Iberart's contest. They can be see all paintings selected and the finalist works.
Each work has a technical desciption on how it has done. I did it wet-into-wet, soaking the back and front of paper except where I wanted to leave found edges.
My watercolor represents deep sea fishermen, in a storm.
viernes, 15 de febrero de 2013
Segadores/ Reapers
Mientras que planeo hacer la siguiente acuarela sobre un paisaje urbano, he pintado esta sencilla escena que representa a unos segadores aventando el trigo o algo parecido.
While I plan to do my next watercolor about a cityscape, I painted this simple scene representing some reapers that are winnowing wheat, or something like that
While I plan to do my next watercolor about a cityscape, I painted this simple scene representing some reapers that are winnowing wheat, or something like that
domingo, 10 de febrero de 2013
Mercadillo/Flea market
Esta acuarela la pinté dos veces, no me gusto la primera porque la perspectiva no era correcta. Es un mercadillo de donde vivo y se pueden comprar frutas a buen precio, por esa razón hay mucha gente comprando.
Se puede considerar como si fuera un ejercicio de pintar gente, un paso previo para hacer paisajes urbanos. También se necesitan coches y edificios.
Esta es la primera versión. La he puesto tal como me ha indicado Jaime, para que se puedan comparar. No se cual es mejor o peor.
This is the first version. I put it as Jaime has mentioned, so you can compare. I don't know which is the best or worst.
I painted this watercolor twice, I didn't like the first, for its incorrect perspective. It's a flea market of where I live and you can buy fruits at good price, for that reason there are a lot of people buying.
It can be considered as is an exercise of painting people, one step previous for doing cityscapes. Also are necessary cars and buildings.
Se puede considerar como si fuera un ejercicio de pintar gente, un paso previo para hacer paisajes urbanos. También se necesitan coches y edificios.
Esta es la primera versión. La he puesto tal como me ha indicado Jaime, para que se puedan comparar. No se cual es mejor o peor.
This is the first version. I put it as Jaime has mentioned, so you can compare. I don't know which is the best or worst.
I painted this watercolor twice, I didn't like the first, for its incorrect perspective. It's a flea market of where I live and you can buy fruits at good price, for that reason there are a lot of people buying.
It can be considered as is an exercise of painting people, one step previous for doing cityscapes. Also are necessary cars and buildings.
domingo, 27 de enero de 2013
Nieve en Madrid/ Snowing in Madrid
En Madrid no suele nevar pero hace algunos días lo hizo. Como yo quería pintar un paisaje urbano elegí este tema.
Los copos de nieve los hice salpicando liquido de enmascarar con un cepillo de dientes. Esta es la forma en la que casi todos los acuarelistas lo hacen.
In Madrid doesn't snow usually, but some days ago it did. As I wanted to paint a cityscape, I chose this theme.
I did the snow spattering masking fluid on all surface with a toothbrush. It's the way in which almost all watercolorists do.
Los copos de nieve los hice salpicando liquido de enmascarar con un cepillo de dientes. Esta es la forma en la que casi todos los acuarelistas lo hacen.
In Madrid doesn't snow usually, but some days ago it did. As I wanted to paint a cityscape, I chose this theme.
I did the snow spattering masking fluid on all surface with a toothbrush. It's the way in which almost all watercolorists do.
miércoles, 16 de enero de 2013
Anciano con una pipa/ An old man with smoking pipe
Este es mi primer retrato en este año. Lo hice en su mayor parte en húmedo sobre húmedo excepto alunos rasgos como los ojos y la boca. Aúnque prefiero no pintar tan realista decidí probar. La próxima vez intentaré hacerlo más suelto y ver que pasa.
This is my first portrait in this year.
I did the most of it in wet-into-wet except some feature like mouth
and eyes. Even though I prefer not to paint so realistic, I decided
to try. Next time I'll attempt to do it looser and see what happens.
viernes, 4 de enero de 2013
Pueblo/Village
Una vez finalizado el año, yo también termino mis ensayos con las diferentes técnicas en acuarela que yo he llamado pudorosamente "estilos".
Fue muy interesante observar las reacciones a mis pinturas sin comentarios, así los lectores pudieron poner lo que opinaban libremente.
Ahora vuelvo a dejar los comentarios, esperando que se digan en libertad sus puntos de vista, así que yo los agradezco de antemano y pido perdón si no contesto siempre, como ya probablemente se sabe muchos viejos son distraidos y muchos de ellos maleducados o se enfadan. Como yo. Es una broma.
Mis objetivos para este año son pintar paisajes urbanos y retratos. Trataré de hacerlos.
Mis objetivos para este año son pintar paisajes urbanos y retratos. Trataré de hacerlos.
Se me olvidaba que nunca he conseguido mis objetivos con la pintura. ¡No es broma!
¡Feliz Año Nuevo!
Once the year is over, I also finished my tests with differents techniques in watercolor, which were called modestly "styles".
It was very interesting to notice the
reactions to my paintings without any comment, thereby, readers were able to put their views freely.
Now I come back to putting comments,
expecting that people can say sincerely their views, so that I thank
you in advance and beg perdon if not always I answer, as probably you
know a lot of old people is distracted and some of them are
impolite or get angry, like I am. It's a joke
My objectives for this new year are to
do with cityscapes and portraits. I'll try painting all of them.
Sorry, I forgot to tell I never have
gotten my objectives with painting. No kidding!
Happy New Year!
Happy New Year!
Suscribirse a:
Entradas (Atom)