Bienvenido a Acrílicos y Acuarelas con diferentes estilos

LAS PINTURAS NO ESTAN REGISTRADAS y pueden ser reproducidas de cualquier forma en cualquier medio. Agradeceré si se menciona mi autoría, pero no es obligatorio.

NO PAINTINGS ARE COPYRIGHTED and they may be reproduced in any form on any media. If the author is mentioned I would be very grateful, but neither is obligatory


martes, 26 de abril de 2011

Amsterdam

En Amsterdam hay que tener cuidado con los tranvías y las bicicletas. Nunca se sabe cuando pueden aparecer.

In Amsterdam is necessary take care with bicycles and trams. You never know when can appear any of them.

domingo, 24 de abril de 2011

Jarrón con flores/ Vase with flowers

Pinte estas flores rojas y blancas sobre un fondo de bordes  suave. Lo hice con un estilo pictórico que es lo que digo a veces cuando no me gustan demasiado mis acuarelas, pero verdaderamente es una expresión muy útil para estos casos.

I painted these flowers red and white on  background with soft edges. I made it with a painterly style that is what I say sometimes when I don't like my watercolors too much, but really, it's an expresion very useful for this cases.

sábado, 23 de abril de 2011

Mariscos / Seafoods

Esos son los mariscos que prometí pintar. El problema es tratar de adivinar cuales son, Así que sugiero que elija el que más le guste.

Those are seafoods that I promised to paint. The problem is trying to guess which ones are. So I suggest that you choose which you like more.

viernes, 22 de abril de 2011

Pescador/ Fisherman

En la ría de Arosa algunos pescadores consiguen marisco arrastrando las redes desde un bote. Consiguen muchas almejas, centollos, etc.. En esta acuarela el pescador tiene un montón de almejas en su cesto; usted  no puede verlas porque son muy pequeñas. Mañana pintaré centollos que son más grandes.

In Arosa's ria some fishermen can get seafood dragging nets from the boat. They obtain clams, crab, etc,. In this watercolor the fisher got a lot of clams into his basket; you can not see them because clams are very small. Tomorrow, I'll paint crabs, which are bigger.

miércoles, 20 de abril de 2011

Río en Ribadumia/ River in Ribadumia

Esta acuarela muestra el río en Ribadumia en Galicia, el cual tiene varios molinos de agua restaurados. Lo pinte para enviarlo al desafio de Paintworks. Espero ver a más acuarelistas españoles pronto, los que sigo, a mi me parecen muy buenos, además se pueden vender las obras que envías. El desafío era pintar con un color dominante y los dos situados a cada lado del complementario que se ha elegido como dominante en el circulo cromático. Yo elegí como dominante una tonalidad marrón y los otros dos que correspondían son las tonalidades verdes y azules.

This watercolor represents the  river in Ribadumia , which has several restored watermills. I painted to send it to paintworks challenges. I hope to see  more Spanish watercolorists soon.
I used as dominant  color the hue browns and the other colors opposite to equal distance from the  complementary  of brown color, which are green and blue hue colors.

jueves, 14 de abril de 2011

Pollo/Chicken

Este pollo, mas bien gallo, es mi respuesta al desafio de Carol Marine en Daily Paintworks.
Fue bastante dificil hacerlo. ¡Maldita sea!. El gallo no se quería estar quieto y no podía pintarlo, finalmente, tuve que darle maiz. Por suepuesto es una broma. Lo hice a partir de una foto.

This chicken is my answer to challenge of Carol Marine  in Daily Paintworks.
It was very difficult of making it; damn it!. The cock didn't want to be quiet and  I couldn't to paint it, finally I had to give it some corn. I'm kidding. My model was a picture, of course.

lunes, 11 de abril de 2011

Maceta con flores / Flowerpot


Sigo experimentando con los bordes. En el lado izquierdo se pueden ver algunos difusos y también en la parte superior. Esta es la magia de la acuarela, el pintar con trazos amplios, dejando que el espectador imagine el resto.
Cualquier pintura , es opinión generalizada, tiene que tener variedad de bordes.

I keep on experiencing with the edges. On the left you can see some ones loose and also on the top. This is the magic of watercolor, painting with broad strokes, leaving to the viewer imagine the rest.
Any painting, as is general opinion,  has to have variety of edges.

jueves, 7 de abril de 2011

Pan, naranjas y vasija/ Bread, oranges and bowl

Este es un bodegón en acrílico. Lo pinté con seis colores sin el color blanco tal como Julia Jordan dice en su libro. Dos amarillos, dos rojos y dos azules. Los colores son de la marca Golden la mismo que Julia utiliza, usando la técnica de acrílico como si se tratara de acuarela. Es decir, con pintura diluida en agua para obtener colores transparentes, de hecho la elección de Julia Jordan de colores se basa en la transparencia.
Y ahora, queridos colegas pintores, pero sin embargo amigos: he considerado omitir dos partes de mi blog, los seguidores y comentarios. Creo que no todos los seguidores siguen y no todos los que siguen son los seguidores.
Además, es más fácil hacer clic sobre las reacciones que escribir un comentario y aún mucho más, ver y no tener que hacer nada. Para mí es suficiente. Si alguien quiere decirme algo, me puede enviar un e-mail, sin ningún problema.
Sin embargo, esto no me impide seguir haciendo comentarios sobre mis blogs favoritos, como de costumbre.
Muchas gracias a todos.
This is a still life in acrylic. I painted using six colors without white color as Julia Jordan says in her book. Two yellows, two reds and two blues. They are Golden colors, the same that Julia utilizes, using the acrylic tecnic as if it were watercolor. That is to say with paint diluted in water to get transparent colors, in fact the Julia Jordan choice of colors was based on transparency.
And now, dear collegues painters, but however friends: I considered leaving out two parts of my blog, the followers and comments. I think that not all the followers are following and not all that follow are followers.
Moreover, it's easier doing click on reactions than writing a comment and still much more, seeing and not have to do anything. For me it's quite enough. If someone wants to tell me something, can send me an e-mail, without a hitch.
Nevertheless, this does not preclude me, keep on doing comments on my favorite blogs, as usual.
Thanks so much to everybody.

domingo, 3 de abril de 2011

Acantilados de Valdoviño/ Cliffs Valdoviño

En Galicia hubo una tormenta con olas de hasta doce metros y este el resultado que obtenido de un desafío que me propuso Chicha. He estado utilizado húmedo sobre húmedo, pincel seco y húmedo sobre seco.


This is a storm that occurred in Galicia. The waves were of twelve meters and it's the result of the challenge proposed by Chicha.
As can be viewed, I have been using wet-onto-wet, dry brush and wet on dry.

viernes, 1 de abril de 2011

Barco encallado/ Shipwreck

Las dos figuras sirven, otra vez, para comparar tamaños. He pintado húmedo sobre húmedo en algunos sitios para obtener bordes suaves en las formas que pasan a segundo plano, luego en otras partes pinte en seco para situar las formas en primer lugar.

Again, the two figures are used to compare sizes. I painted wet-into- wet in some places so I created soft edges in shapes wich are receding into background, then at other places I painted in with dry colors to place some shapes in foreground.